Uw partner in taal sinds 1994. Gespecialiseerd juridisch vertaalbureau  | Telefoon: 06 1619 7002 | E-mail: taaldienst@focus-vertaalbureau.nl

Nederlandse Taaltraining voor Engelstalige Expats

"Praat Nederlands met me!"

“Praat Nederlands met me!”

Nederlandse Taaltraining voor Engelstalige Expats

Dat is de zin ik die al mijn Engelstalige expat studenten meteen leer.

Want Nederlanders zijn een beetje gek: zodra ze maar iets van Engels bespeuren, gaan ze Engels praten. Terwijl mijn studenten graag de Nederlandse taal machtig willen worden, en door deze houding worden gehinderd in hun ontwikkeling.

Dus ik geef Engelstalige expats Nederlandse les. We bieden taaltraining aan aan Engelstalige expats die Nederlands willen leren of hun Nederlandse taalvaardigheid willen verbeteren. We bieden individuele cursussen aan die 8 of 13 weken duren en deelnemers kunt één of twee keer per week les krijgen - bij hen thuis.

We kunnen ons focussen op privé en zakelijk taalgebruik en besteden aandacht aan zowel de talige aspecten (uitspraak, grammatica en woordenschat) als aan uit allerlei cultuuraspecten. We gooien onze deelnemers ook in het diepe door ze mee op pad te nemen.

Eén van de expats die ik momenteel lesgeef, is bezig om in Nederland een bedrijf op te zetten. Ze heeft de Nederlandse taal dus hard nodig om b.v. acquisitiegesprekken en netwerkgesprekken te voeren, offertes te schrijven en lezingen te geven. Uitspraak en de klemtoon zijn een dingetje (waar we allebei hard om moeten lachen!) maar ze oefent keihard met de UI-, EU-, R- en CH-klanken en maakt mooie vorderingen.

Ben je of ken je Engelstalige expats die (beter) Nederlands willen leren? Lees hier verder of plan direct een vrijblijvend intakegesprek in.

Met hartelijke taalgroet,

Willem

Spelen met taal

Bij FOCUS Vertaalbureau spelen we graag met taal. Dat vinden we leuk, want we zijn tenslotte enthousiaste en gedreven vakidioten. En tegelijkertijd moet het ook, want onze opdrachtgever heeft ons de opdracht gegeven om zijn tekst te vertalen en vertrouwt erop dat dit goed gebeurt.

Dat spelen met taal gaat voor een deel over het vinden van de best passende Engelse term binnen de context van de zin en de gehele tekst. Hierbij maken we onder meer gebruik van onze kennis van de Nederlandse taal en de manier waarop deze wordt gebruikt door onze opdrachtgevers. Tegelijkertijd weten we hoe rijk de Engelse taal is.

Om een paar concrete voorbeelden te geven: in veel van de teksten die we moeten vertalen, komen termen voor als 'overtreding' , 'uitvoering'  en 'overeenkomst'. In het Engels bestaan hier verschillende alternatieven / synoniemen voor.

Een overtreding kan in het Engels een violation zijn, een infringement of een breach.

'Uitvoering' kan zich laten vertalen als execution, implemetation of performance.

En 'overeenkomst' kan onder meer worden vertaald met contract, lease of agreement.

Alles hangt af van de context en de bedoeling die de opdrachtgever er mee heeft. En wij hebben als geen ander juist dat gevoel voor context en bedoeling. En zorgen daardoor voor de perfecte vertaling.

 

Met hartelijke taalgroet,

Willem Ezerman

directeur / Engels vertaler

 

p.s. Ook leren spelen met taal? Volg dan een van onze taaltrainingen:

  1. Correspondence - korte intensieve training over het schrijven van e-mails en brieven in het Engels.
  2. Grammar Expert - een uiterst effectieve training over het gebruik van zakelijk Engels op de werkvloer.
  3. Foutloos schriftelijk communiceren - en korte en krachtige training die gericht is op foutloos Nederlands schrijven.