Uw partner in taal sinds 1994. Gespecialiseerd juridisch vertaalbureau  | Telefoon: 06 1619 7002 | E-mail: taaldienst@focus-vertaalbureau.nl | English

FOCUS Vertaalbureau heeft klanttevredenheid, vakmanschap, zorgvuldigheid, transparantie en maatwerk hoog in het vaandel.

De combinatie van deze waarden heeft geresulteerd in de volgende werkwijze:

1. Aanvraag
•via de website
•via de e-mail
•telefonisch
 
2. Offerte
•voor taal- of tokdienst binnen 8 uur
•omschrijving dienst
•kostenspecificatie
•levertermijn
•altijd vrijblijvend
•verstuurd als pdf via de e-mail

•voor een taaltraining volgt een offerte na bespreking
 
3. Akkoord
•u gaat akkoord met de offerte
•u ontvangt een opdrachtbevestiging
•voor een tolkdienst / taaltraining ontvangt u direct na akkoord een factuur
•voor een vertaling of tekstredactieontvangt u na oplevering een factuur
•wij maken voor u een werkmap aan in onze beveiligede online werkomgeving (gevoelige info niet via de e-mail)
 
4. Aan de slag
•we leveren de tolkdienst, taaldienst of training
•de vertaler / redacteur overlegt met u tijdens het vertaal/redactieproces over zaken die aandacht vragen
•de tolk stemt af met notaris over de beste wijze van samenwerken
•de trainer stemt met u af over de planning, de locatie en de voortgang.
•we hanteren het vierogenprincipe bij vertalingen de redactiewerkzaamheden
•u ontvangt de vertaling / geredigeerde tekst uiterlijk op de afgesproken datum
 
5. Nazorg
•wij bespreken met u of de opdracht naar wens is verlopen en bieden de ondersteuning die u nog nodig heeft.

 

  • Als wij een opdracht niet kunnen of willen uitvoeren omdat we de inhoudelijke expertise niet hebben, dan laten we u dat weten en verwijzen wij u, waar mogelijk, door naar een partij in ons netwerk die de opdracht wel zou kunnen uitvoeren.
  • Alle informatie die wij van u ontvangen wordt vertrouwelijk behandeld. Als wij de opdracht niet voor u uitvoeren, verwijderen wij de digitale bestanden die wij van u hebben ontvangen uit onze database.
  • We werken met vakmensen, ervaren vertalers en tolken met hart voor hun werk en kennis van zaken.
  • Wij werken met het vierogenprincipe: er zijn altijd twee vertalers betrokken bij een vertaal- of redactieopdracht. In geval van een beëdiging zetten we sowieso twee vertalers in; één vertaler maakt de vertaling en een beëdigd vertaler controleert de vertaling en valideert deze met een stempel en handtekening.
  • Op alle opdrachten die wij aannemen zijn onze algemene voorwaarden van toepassing. U verklaart zich hiermee akkoord voordat we een opdracht aannemen.

Wij weten uit ervaring dat deze werkwijze betrouwbare kwaliteit oplevert – kwaliteit waarmee u voor de dag kunt komen. FOCUS Vertaalbureau is niet voor niets al sinds 1994 voor veel organisaties de partner in taal.

 

Focus - Taal